Friday 1 March 2013

African Proverbs


Just few funny african proverbs. Hope it enlighten your day. (French and English)

Anus n'est pas tranchant mais il coupe caca.
The anus ain't sharp but it cuts the shit.

Les yeux n'ont pas de balance mais ils connaissent bagages ki est lourd.
Your eyes ain't got no scale, but they recognize an heavy load.

Tu ne peux pas peter sur la cendre et puis poussière va pas se lever.
You can't fart on ashes without raising dust.

Les moutons se ballade ensemble mais ils n'ont pas le meme prix.
The sheeps graze together but they don't have the same price.

Le cadavre a beau etre beau mais on l'enterre.
No matter how beautiful the corpse is, he will be buried.

Qui a dit que dent pourri ne mange pas os?
Who said the toothless can't eat a bone?

Kelke soit la longueur du pipi les dernieres goutes retombent toujours dans le pantalon.
Despite the length of your pee, the last drops are for your pants

Petit marteau casse gros caillou.
Small hammer breaks big rock.

Si tu danses dans l'eau, tes enemis dirons que tu soulèves la poussière !
Even if you are dancing in a puddle of water, your ennemies will say you raising dust!

Accroche ton habit ou ta main peut arriver.
Hang your clothes where your hands reach.

Tu peux pas avoir ton pied dans l'eau et dire que tu as soif.
You can't have your foot in water and say that your are thirsty.

Qui a dit que coco taille porte pas meche?
Who said the bald can't have extensions?

Quelle que soit la grosseur de la marmite, il y'a son couvercle.
No matter how big the pot is, there will be a cover for it.

Amusement ou on applaudit, moustique n'aime pas.
Games involving claps are the least favorite of the mosquito.

Souris saoulee connait carrefour du chat.
Even the drunk mouse knows the cat's corner.

Quand la fourmis est en fin de vie il s'invite aux reunions des poulets.
The ant comes to the chicken's gathering when it's close to death.

C'est pas cafard qui laisse dehors pour aller s'enfermer au WC.
It's the cockroach who leaves outside to shut himself in toilets.

Si tu avale coco c ke tu fais confiance a ton anus!
Someone swallowing a coconut have complete faith in his anus.

La verite sort de là bouche du soulard
The truth comes from the mouth of the drunkard.

Quand quelqu'un nage, c'est son ventre seulement qui est dans l'eau sinon on voit son dos.
When someone's swimming, only his belly is hidden, we can still see his back.

C'est quand le vent souffle qu'on voit dans l'anus du poulet.
It's only when the wind blows that you can see the chicken's ass.

Quand deux couteaux se battent poulet se met pas au milieu!
Whenever two knives are fighting, the chicken doesn't come in between.

C'est sorcier ki connait son ami sorcier!
Only the witch knows her witch friend!

C'est pas ds ma bouch tu vas manger ton piment!
You ain't gonna eat your chilly in my mouth!

Celui ki a vu le lion n'a pas la meme maniere de courir ke celui ki en a entendu parler.
He who heard the lion, doesnt run like he who saw the lion.

Quand deux elephants se battent c'est herbe ki souffre!
When two elephants are fighting, it's the grass that suffers the most!

Meme poulet noir pond oeuf blanc!!!
Even the black hen lays white eggs!

N'attend pas la pluie pour te laver!
Don't wait for the rain to shower!

C'est quand arrive le moment de s'assoir que l'on connait l'utilité des fesses.
It's only when the time to sit arises that we know the use of the butt cheeks.

Tu fais pitié ms ta bouche ne fais pas pitié.
You are pitifull but your mouth ain't.

Meme quand c'est mort ca pisse.
Even when it's dead, it still pees.

Derrière village, il y a village!
Behind a village there is a village!

Faut pas mettre du sable dans mon riz!
Don't put sand in my rice!

Tu peu jamai traverser la foret avec ticket de zoo!
You can never cross the jungle with a zoo ticket!

Pied qui a cogné caillou sait comment marcher.
The foot that hit a rock, knows how to walk.

Le chien du chef du village n'est pas le chef des chiens du village.
The dog of the village chief isn't the chief of the village dogs

Est ce que le gardien du cimetiere ne meurt pas ?
Even the cimetery wards dies.

Quand tu craches en l'air attends toi a recevoir de la salive sur le visage.
When you spit in the air, expect some saliva in the face.

Quand tu te courbes pour regarder dans le cul de ton ami,dis toi qu'il y'a quelqu'un qui regarde dans ton c sans se courber.
Whenever you bend to look in someone's ass, just know that there is someone looking into yours without bending.

Si tu vois serpent sur bycyclette cest qu'il sait comment pedaler.
If you see a snake buying a bicycle, it knows how he is going to ride it.

No comments:

Post a Comment